За их спинами маячили три высокие фигуры в рясах-балахонах. Безмолвные братья. Но в отличие от тех, кого Габриэлю доводилось видеть раньше, спускавшиеся вниз по лестнице были вооружены. В глаза бросились длинные кривые мечи из сверкающего адамаса [36] , материала, из которого изготавливали стилусы и клинки серафимов.

Веснушчатое лицо Генри побледнело.

– Брат Енох, – сказал он, – я…

«Успокойся, Генри Бранвелл, – зазвучал в головах Сумеречных охотников голос Безмолвного брата. – Мы пришли не для того, чтобы предупредить вас о нарушении Закона, а чтобы сражаться бок о бок с вами».

– Сражаться бок о бок с нами? – ошеломленно переспросил Гидеон. – Но ведь Безмолвные братья… вы же не воины!

«Это не так. Даже став Безмолвными братьями, мы все равно остаемся Сумеречными охотниками. Первым из нас был сам Ионафан. И у нас всегда есть выбор – жить в окружении книг или умереть с мечом в руке».

Шарлотта сияла.

– Они узнали о моем послании и решили помочь нам – брат Енох, брат Михей и брат Захария.

Безмолвные братья, стоявшие по обе стороны от Еноха, молча склонили головы. Габриэль вздрогнул. Он знал, что члены Братства сопровождают всю жизнь Сумеречных охотников, но это не мешало ему считать их зловещими.

– Брат Енох рассказал мне, почему больше никто не пришел, – сказала Шарлотта, и улыбка с ее лица исчезла. – Сегодня утром Консул Вейланд созвал заседание Совета, не сообщив нам о нем, хотя по Закону мы должны присутствовать.

– Скве… скверный тип, – сквозь зубы процедил Еенри. – И чему посвящено это заседание?

– Он хочет устранить меня от руководства Институтом, – ответила Шарлотта. – Вероятно, он считает, что армия Мортмейна вскоре предпримет наступление на Лондон и для отражения нападения потребуется сильная рука.

– Миссис Бранвелл! – воскликнула Софи, чуть не выронив сумку, в которой лежали доспехи. – Да как они могут!

– Очень даже могут. – Шарлотта оглядела присутствующих и решительно вздернула подбородок. Габриэль подумал, что, несмотря на маленький рост, она кажется выше Консула. – Мы предполагали, что так и будет, но сейчас это не играет никакой роли. Мы – Сумеречные охотники, и наш долг заключается в том, чтобы делать что должно. Мы верим Уиллу, и мы верим в Уилла. Вера привела нас сюда, к порталу, вера поведет и дальше. И мы победим.

Все потрясенно молчали, на лицах читалась решимость. И даже Магнус, казалось, проникся если не всеобщей убежденностью в собственной правоте, то, по крайней мере, уважением к собравшимся.

– Миссис Бранвелл, – наконец сказал младший Лайтвуд, – если Консул Вейланд не считает вас лидером, то он просто глупец.

В знак благодарности Шарлотта склонила голову:

– Спасибо. Но времени нам терять нельзя, пора действовать.

Генри надолго задержал взгляд на лице жены, затем повернулся к Сесилии и спросил:

– Ты готова?

Девушка кивнула и встала перед порталом. На ее маленькое личико легли тени мерцающих рун.

– Создавай мысленный образ, – произнес Магнус, – представляй всей силой своего воображения, будто ты видишь перед собой вершину горы Кадер-Идрис.

Сесилия сжала кулачки и уперлась ими в бока. Под ее взглядом руны стали меняться. Проем просветлел, и вдруг Габриэль увидел зеленый силуэт горы и синее, как небо, озеро, словно кто-то нарисовал пейзаж.

У Сесилии перехватило дыхание, она шагнула вперед и… исчезла. Впечатление было такое, словно ее кто-то ластиком стер – сначала руки, затем голову и плечи и, наконец, все тело.

– Генри! – вскрикнула Шарлотта.

Габриэль как сквозь вату слышал сбивчивые объяснения Генри, что ничего страшного не произошло и что портал функционирует нормально, но понимал лишь одно: Сесилия оказалась храбрее всех. И самое главное – оставлять ее одну нельзя.

Юноша подошел ближе к порталу. Гидеон окликнул его, но он уже шагнул вперед.

На мгновение его поглотила тьма. Затем из тьмы как будто протянулась чья-то рука и швырнула его в бурлящий поток.

В забитом до отказа Зале совещаний царил невообразимый шум. На возвышении стоял Консул Вейланд и с выражением нетерпения на лице взирал на собравшихся. От его внимания не ускользнуло ничего: Джордж Пенхоллоу ожесточенно пререкался с визжавшей Сорой Кейду из токийского Института; Виджей Малхотра тыкал тощим пальцем в грудь Иафету Пенгборну, который теперь крайне редко покидал свое поместье в Идрисе; происходящее повергло старину Иафета в такое возмущение, что он раскраснелся, как помидор. Двое Блэквеллов прижали в углу Амалию Моргенштерн, кричавшую что-то на немецком. Алоизиус Старкуэзер, одетый во все черное, стоял на негнущихся ногах и не сводил с него, Вейланда, злого взгляда острых глаз.

Наконец рядом с Консулом встал Инквизитор и с такой силой ударил тростью, что чуть не расколол пол.

– ХВАТИТ. – взревел он. – Замолчите. И СЯДЬТЕ.

К большому изумлению Вейланда, все сели. Не успокоились, но все-таки сели, по крайней мере те, кому было на что, – редко на каком заседании собиралось так много Сумеречных охотников. Своих представителей прислали все Институты – из Нью-Йорка, Бангкока, Женевы, Бомбея, Киото, Буэнос-Айреса… Отсутствовали лишь Шарлотта Бранвелл и ее подчиненные.

Алоизиус Старкуэзер, однако, остался стоять, полы его поношенного плаща обвисали по бокам, как крылья ворона.

– А где Шарлотта Бранвелл? – спросил он. – Ранее вы сообщали, что она должна сама явиться сюда и объяснить Совету смысл сообщения, которое разослала всем нам.

– Я сам объясню его смысл, – сквозь зубы ответил Консул.

– Но мы бы предпочли послушать ее, – сказал Малхотра, переводя проницательный взор темных глаз с Консула на Инквизитора и обратно.

Уайтлоу выглядел совершенно разбитым, будто не спал несколько ночей подряд, в уголках его рта залегло напряжение.

– Шарлотта Бранвелл превысила свои полномочия, – безапелляционно заявил Консул. – Всю ответственность за то, что когда-то я поставил ее во главе лондонского Института, беру на себя. Этого делать не следовало. Теперь она освобождена от занимаемой должности.

– Я говорил с миссис Бранвелл, – произнес Старкуэзер с типичным для него йоркширским акцентом, – и мне не показалось, что она просто так станет превышать свои полномочия и уж тем более горячиться по пустякам.

– Миссис Бранвелл встала на опасный путь и, как мне представляется, под воздействием объективных причин потеряла душевное равновесие.

Слова Консула привели зал в замешательство. Инквизитор в раздражении посмотрел на Вейланда, ответившего ему не менее злобным взглядом. Перед этим они поссорились. Консул стоял багровый от гнева, глаза его красноречиво говорили о том, что он считает Инквизитора предателем.

Со скамьи поднялась белокурая женщина. Консул чуть не застонал. Каллида Фэйрчайлд, тетка Шарлотты Бранвелл.

– Консул, я предлагаю вам хорошенько подумать, прежде чем утверждать, что моя племянница стала истеричкой, потому что носит под сердцем будущего Сумеречного охотника, – ледяным тоном произнесла она.

– Заявления Шарлотты о том, что Мортмейн скрывается в Уэльсе, не подкреплены доказательствами, – зло бросил Консул. – Они основываются исключительно на словах Уильяма Эрондейла, мальчишки, чья безответственность достойна порицания. У нас есть все основания полагать, что Магистр готовит нападение на Лондон, и именно здесь мы должны сосредоточить все силы. Помимо прочего, об этом говорится и в записях Бенедикта Лайтвуда.

Зал загудел, повторяя слова «нападение на Лондон». Амалия Моргенштерн промокнула капельки пота кружевным платочком, а Лилиан Хайсмит пришла в восторг и нервно затеребила рукоять кинжала.

– Основания… – пошла в наступление Каллида. – А слова моей племянницы для вас не основание?!

Со скамьи в центре вдруг поднялась женщина в ярко-зеленом платье. Консул узнал ее и вспомнил, как во время их последней встречи, состоявшейся здесь же, в Зале заседаний, она плакала и требовала справедливости. Татьяна Блэкторн…

вернуться

36

Адамас, или адамант, – в переводе с греческого означает «алмаз» или «несокрушимый».